Ressources » Consultation » Traduction
automatique, traduction gratuite
La traduction gratuite
de textes et pages Web est offerte par beaucoup d'instruments online, mais est-ce
réellement une solution efficace pour traduire les contenus de votre siteWeb ou de votre
texte de présentation d'entreprise? La réponse naturellement est NON. La traduction
automatique (Machine Translation - MT) ) se base sur un logiciel qui prévoit la
simple conversion d'un texte d'une langue à une autre sur la base d'un dictionnaire plus
ou moins complexe. Un logiciel ou un instrument online pour la traduction
automatique peut ensuite résulter utile pour traduire des e-mail parvenus, pour
des sessions de chat, des pages Web ou des textes, quand il est nécessaire davoir
une "idée générale" de ce qui a été écrit dans le document originel dans
une langue que vous n'êtes pas capables de comprendre. Ne confondez pas quand même tout
ceci avec un service de traduction professionnelle
de textes ou de sites Web, qui doit se baser nécessairement et absolument sur
l'intervention de traducteurs professionnels,
d'êtres humains qui, aussi en utilisant des systèmes de traduction
assistée, sont en mesure de garantir un produit de bonne qualité en mettant à
disposition leur capacité, leur expérience, leurs connaissances et leur
professionnalisme qu'aucun logiciel daujourd'hui est apte à offrir.
Celui qui a déjà eu
loccasion de lire le contenu produit par un logiciel ou par un instrument quelconque
online pour la traduction automatique aura pu remarquer la grande différence entre la
qualité incontestable d'une traduction produite par des professionnels et la basse
qualité relative de la traduction automatique. Il n'est pas difficile de comprendre
comment un traducteur professionnel soit capable doffrir des
résultats bien meilleurs par rapport à un instrument quelconque de traduction
automatique. Un être humain est en effet apte à comprendre le contexte dans lequel une
phrase ou un mot est inséré, de reconnaître des idiomes ou des façons de dire en les
adaptant aux particularités culturelles de l'utilisateur destinataire, en évitant des
fautes qui peuvent parfois résulter particulièrement embarrassantes. Est-ce que vous
voulez que vos clients lisent un texte qui parle de votre société ou dune de vos
communications, et se mettent à rire? Certainement NON! En utilisant ou en publiant un
texte extrait dun système de traduction automatique, limage
générale de votre activité en résultera diminuée. Le fait de penser dutiliser
la traduction automatique/gratuite pour produire des versions en langues différentes de
votre site Web est en effet la meilleure façon pour vous éloigner de vos clients
potentiels et leur montrer que vous n'êtes capables doffrir aucune garantie de
qualité et professionnalisme. Les sociétés qui désirent être présentes avec des
versions multilingues des leur propre site Web et/ou répandre leur communication en
plusieurs langues doivent donc considérer sérieusement la nécessité de s'adresser à
une agence
de traductions , qui offre des services de traduction et localisation avec
des professionnels qualifiés.
Ils sont nombreux,
malheureusement, ceux qui croient encore aux programmes de traduction automatique
ou ceux qui soutiennent quils peuvent constituer la solution à toutes les exigences
de traduction. Certaines sociétés qui produisent de tels programmes arrivent à soutenir
publiquement que leurs logiciels (souvent très chers, dailleurs) produisent des
traductions de très bonne qualité que vous pourrez utiliser pour construire une version
multilingue de vos documents ou de votre site Web à présenter au public. Rien de plus
faux! Un logiciel pour la traduction automatique ou un instrument gratuit pour la
traduction de sites et de textes essaie de définir arbitrairement le contexte dans lequel
les mots sont insérés, et il obtient des résultats qui contiennent des fautes de
grammaire et de syntaxe, souvent à la limite du ridicule. Si vous ny croyez pas,
essayez vous même un de ces instruments de traduction: sur cette page vous trouverez
l'interface pour la traduction automatique d'AltaVista, qui se base sur la technologie
Systran. Sélectionnez un couple de langues, tapez ou collez du texte dans la fenêtre
mise en place et cliquez sur le bouton "translate". Les résultats que vous
obtiendrez parleront tout seuls!
La traduction de textes,
la localisation et la traduction de sites web exigent un niveau de
compréhension des aspects stylistiques et culturels du texte de départ qui n'est pas au
niveau - et il est difficile quil le soit prochainement - d'un programme pour
ordinateurs. Quand est-ce qu'un ordinateur sera capable dinterpréter les variables
environnementales (sociales et culturelles) comme un être humain? Donc, n'utilisez jamais
un système gratuit/automatique pour traduire une phrase ou un texte de votre langue dans
une autre langue que vous ne connaissez pas: le résultat pourrait faire éclater de rire
les personnes qui lisent la traduction et vous feriez vraiment une mauvaise impression.
Par contre utilisez librement les nombreuses interfaces gratuites (comme BabelFish
d'Altavista) pour traduire un texte ou une page Web d'une langue que vous ne connaissez
pas dans votre langue: vous serez certainement capables de "corriger" le
résultat, ou de comprendre quand la traduction n'est pas correcte. Rappelez-vous toujours
que le résultat proposé par un logiciel est une traduction indicative
qui sert à avoir une idée générale du contenu du texte originel, qui autrement
resterait inaccessible.
Ability Top Translations offre des services de
traduction et de localisation dans les combinaisons entre les principales langues
internationales et des conseils pour la localisation dans les principales aires
géographiques. Si vous avez décidé d'étendre votre présence sur des nouveaux
marchés, Ability Top Translations peut devenir votre clé d'accès privilégiée au
marché géo-linguistique que vous désirez atteindre. Visitez la section dédiée à nos services et conseils ou contactez nous
pour un devis et nous serons
enchantés de vous présenter notre meilleure offre pour la gestion de votre projet.
Ressources » Consultation » Traduction
automatique, traduction gratuite |