Notre
façon de travailler est étudiée pour garantir un haut niveau de qualité du produit
final, parce que nous savons que du résultat de nos efforts dépend le succès de nos
clients dans leur volonté de communication.
Un bon travail de traduction ou de localisation
nécessite, en plus de la simple conversion d'un texte dans une langue de destination, un
travail soigneux d'adaptation du contenu au système linguistique et culturel qui tient
compte des standards techniques, des formes stylistiques, des espérances et de la
richesse du marché cible. Et si vous avez décidé de conquérir de nouveaux marchés
avec un site Web localisé dans plusieurs langues, il est indispensable de planifier avec
anticipation votre stratégie de présence sur Internet grâce au soutient d'analyses et
de recherches détaillées sur les diverses caractéristiques de la réalité locale en
ligne.
Grâce à notre structure basée sur Internet,
nous pouvons compter sur une équipe de professionnels qui peuvent vous offrir des
services dans les secteurs suivants:
Traduction de documents et textes
Localisation de sites Web
Localisation de logiciels
Conseils sur la globalisation et la
localisation
Chaque travail de traduction ou de localisation ou
de conseil sur la globalisation est pour nous un projet en soi, pour lequel nous
sélectionnons à chaque fois un groupe de travail qui comprend des professionnels
capables de comprendre et de traiter les aspects linguistiques, techniques, culturels et
de marketing international du produit final. Tous nos traducteurs et consultants ont pour
langue maternelle la langue cible et sont complètement bilingue; ils possèdent des
qualifications professionnelles dans les secteurs les plus divers, et sont capable de fair
face à toutes les exigences de la localisation de logiciels, de la traduction de pages
Html et du traitement de textes techniques et scientifiques.
« Page précédente Traduction de documents et textes » |