Solutions toujours économiques
Grâce à un réseau étendu de collaborateurs
indépendants et à une structure complètement basée sur Internet, nos coûts de
services sont réduits au minimum et nous sommes en mesure de vous proposer nos services
de traduction et de localisation aux prix où ils sont actuellement, c'est à dire parmi
les plus bas du marché.
Chaque travail de traduction ou de localisation
est à chaque fois, pour nous, un projet à part entière, dont chaque difficulté majeure
ou mineure doit être évaluée attentivement pour pouvoir formuler un devis qui vous
garantisse la qualité optimale aux conditions les plus économiques. Contactez nous pour
un devis et nous nous ferons un plaisir
de vous présenter notre meilleure offre pour la gestion de votre projet.
Vous pouvez aussi vérifier les prix moyens
pour les interventions de traduction et de localisation selon les diverses langues et
secteurs d'intervention qui vous intéressent, sur notre liste indicative.
Nos systèmes
d'évaluation
Chacun des principaux secteurs dans lesquels nous
intervenons a ses propres caractéristiques, dont il sera tenu compte dans l'offre que
nous vous soumettrons. En particulier:
. |
La traduction de textes est évaluée
sur la base du nombre de caractères du texte traduit résultant,
avec un montant minimum de 100 - par projet. Ceci signifie que si la somme totale
du résultat du décompte des caractères du texte traduit est inférieure, nous
vous débiterons de toute façon 100. |
. |
La localisation de sites Web est
évaluée sur la base du nombre de caractères du texte une fois traduit (à la
fois texte visible et texte relatif aux TitleTag, MetaTag, AltTag, etc.), avec un montant
ajouté fixe pour chaque page Web traitée et un montant unique de 150.- pour
la gestion du projet. Cette dépense de gestion est réduite à 50.- pour les
projets dont le décompte des caractères et des pages se monte à pluys de 800 . |
. |
La localisation de logiciels est
évaluée sur la base du nombre de caractères du texte traduit résultant.
Dans ce cas également s'ajoute un forfait de 150.- pour la gestion du projet.,
forfait réduit à 50.- pour tout projet dont le montant est supérieur à 800
. |
. |
Le Basic Web Market Analysis est un
service de conseils dont le montant varie selon l'aire linguistique cible et le marché de
référence, partant d'un minimum de 300 . |
. |
L'Extended Web Market & Competitor Analysis
est un service de conseils dont le montant varie selon l'aire linguistique cible, le
marché de référence et le nombre de mots clés indiqués, partant d'un minimum de 500
. |
. |
Le Targeted Submission Service est un
service spécialisé dont le coût varie selon l'aire linguistique cible, le marché de
référence et la présence de services avec référencement et paiement, partant d'un
minimum de 250 . |
Combinaison
linguistique
Nous sommes en mesure de satisfaire toutes vos
exigences en matière de traduction et de localisation dans n'importe quel couple de
langues parmi les suivantes: italien, français, anglais, allemand, espagnol, portugais,
suédois, danois, hollandais, norvégien, polonais, russe, biélorusse, ukrainien,
estonien, letton, roumain, grec, turque, arabe, hébreu, tagalog philippin, japonais,
chinois, coréen. Nous faisons aussi appel à des traducteurs indépendants qualifiés
pour la réalisation de projets dans d'autres combinaisons sur demande, ou pour la
réalisation de projets particulièrement complexes ou volumineux .
Le
décompte de caractères
Comme vous avez pu le noter, notre système de
comptage pour la traduction se base principalement sur les caractères du texte traduit
résultant (y compris les espaces entre les caractères). C'est une méthode
particulièrement avantageuse pour le client, qui paye uniquement le travail effectivement
réalisé, indépendamment de la longueur des pages ou des fichiers à localiser. Dans le
cas des fichiers de texte, la vérification est effectuée avec un compteur commun de
caractères. Pour les sites Web, nous utilisons des logiciels avancés qui permettent de
séparer le contenu du texte Html, et qui sont en mesure d'éliminer tous les
éléments de codes externes et de compter seulement le texte (celui visible comme celui
présent dans les Tag <head> du document, dans les AltTag, dans les menus, etc.),
fournissant un rapport final de lecture et d'interprétation.
« Page précédente
Liste indicative » |