Ability Top Translations - Service de traduction et de localisation

Liste des prix, méthode d'évaluation, langues

Traduction et localisation de sites et de logiciels


 


Localisez votre entreprise avec nos services de traduction et de gestion de contenu multilingue !

 

 

Solutions toujours économiques

Grâce à un réseau étendu de collaborateurs indépendants et à une structure complètement basée sur Internet, nos coûts de services sont réduits au minimum et nous sommes en mesure de vous proposer nos services de traduction et de localisation aux prix où ils sont actuellement, c'est à dire parmi les plus bas du marché.

Chaque travail de traduction ou de localisation est à chaque fois, pour nous, un projet à part entière, dont chaque difficulté majeure ou mineure doit être évaluée attentivement pour pouvoir formuler un devis qui vous garantisse la qualité optimale aux conditions les plus économiques. Contactez nous pour un devis et nous nous ferons un plaisir de vous présenter notre meilleure offre pour la gestion de votre projet.

Vous pouvez aussi vérifier les prix moyens pour les interventions de traduction et de localisation selon les diverses langues et secteurs d'intervention qui vous intéressent, sur notre liste indicative.

Nos systèmes d'évaluation

Chacun des principaux secteurs dans lesquels nous intervenons a ses propres caractéristiques, dont il sera tenu compte dans l'offre que nous vous soumettrons. En particulier:

.Traduction de textes simples, techniques et scientifiques

La traduction de textes est évaluée sur la base du nombre de caractères du texte traduit résultant, avec un montant minimum de 100 - € par projet. Ceci signifie que si la somme totale du résultat du décompte des caractères du texte traduit est inférieure, nous  vous débiterons de toute façon € 100.

.Traduction localisation de sites Web

La localisation de sites Web est évaluée sur la base du nombre de caractères du texte une fois traduit (à la fois texte visible et texte relatif aux TitleTag, MetaTag, AltTag, etc.), avec un montant ajouté fixe pour chaque page Web traitée et un montant unique de 150.- € pour la gestion du projet. Cette dépense de gestion est réduite à 50.- € pour les projets dont le décompte des caractères et des pages se monte à pluys de 800 €.

.Localisation de logiciels et d'applications

La localisation de logiciels est évaluée sur la base du nombre de caractères du texte traduit résultant. Dans ce cas également s'ajoute un forfait de 150.- € pour la gestion du projet., forfait réduit à 50.- € pour tout projet dont le montant est supérieur à 800 €.

.Service de conseils sur l'aire linguistique

Le Basic Web Market Analysis est un service de conseils dont le montant varie selon l'aire linguistique cible et le marché de référence, partant d'un minimum de  300 €.

.Service de conseils sur le marché et la concurrence en ligne

L'Extended Web Market & Competitor Analysis est un service de conseils dont le montant varie selon l'aire linguistique cible, le marché de référence et le nombre de mots clés indiqués, partant d'un minimum de 500 €.

.Service de référencement et de positionnement sur les moteurs et les annuaires

Le Targeted Submission Service est un service spécialisé dont le coût varie selon l'aire linguistique cible, le marché de référence et la présence de services avec référencement et paiement, partant d'un minimum de 250 €.

Combinaison linguistique

Nous sommes en mesure de satisfaire toutes vos exigences en matière de traduction et de localisation dans n'importe quel couple de langues parmi les suivantes: italien, français, anglais, allemand, espagnol, portugais, suédois, danois, hollandais, norvégien, polonais, russe, biélorusse, ukrainien, estonien, letton, roumain, grec, turque, arabe, hébreu, tagalog philippin, japonais, chinois, coréen. Nous faisons aussi appel à des traducteurs indépendants qualifiés pour la réalisation de projets dans d'autres combinaisons sur demande, ou pour la réalisation de projets particulièrement complexes ou volumineux .

Le décompte de caractères

Comme vous avez pu le noter, notre système de comptage pour la traduction se base principalement sur les caractères du texte traduit résultant (y compris les espaces entre les caractères). C'est une méthode particulièrement avantageuse pour le client, qui paye uniquement le travail effectivement réalisé, indépendamment de la longueur des pages ou des fichiers à localiser. Dans le cas des fichiers de texte, la vérification est effectuée avec un compteur commun de caractères. Pour les sites Web, nous utilisons des logiciels avancés qui permettent de séparer le contenu du texte Html, et qui sont en mesure d'éliminer tous les éléments de codes externes et de compter seulement le texte (celui visible comme celui présent dans les Tag <head> du document, dans les AltTag, dans les menus, etc.), fournissant un rapport final de lecture et d'interprétation.

« Page précédente            Liste indicative »

Partenariat

Si vous évoluez dans les secteurs du conseils pour les entreprises, graphisme, publicité, Web Design, Web Marketing et positionnement sur les moteurs de recherche, développement de logiciels, intégrez votre gamme de services avec nos propres propositions de localisation et traduction, et offrez a vos clients des solutions véritablement complètes à votre mesure! Contactez-nous pour connaître les offres exceptionnelles réservés à nos partenaires commerciaux.

Lancez votre produit sur le marché international avec nos services de localisation de logiciels et d'applications !

Ressources

Visitez notre  Guide sur la globalisation: un catalogue raisonné des schémas qui permette de croiser les informations relatives aux principales aires linguistiques et aux divers pays où elles sont représentées.

Nous vous offrons des services de traduction et de localisation dans 20 autres langues, par des traducteurs professionnels de langue maternelle

traductions professionnelles et localisation de logiciels

English | Español | Français | Italiano

Labelled with ICRA SafeSurf Rated

Copyright © Ability Top Translations - Services de traduction et de localisation

Carte de la traduction et de la localisation | Autres sites de traduction